REPOSITORIO PUCSP Teses e Dissertações dos Programas de Pós-Graduação da PUC-SP Programa de Estudos Pós-Graduados em Linguística Aplicada e Estudos da Linguagem
Use este identificador para citar ou linkar para este item: https://repositorio.pucsp.br/jspui/handle/handle/13826
Tipo: Dissertação
Título: Corpus linguistico e a aquisicao de falsos cognatos em espanhol como lingua estrangeira
Autor(es): Alonso, Maria Cibele Gonzalez Pellizzari
Primeiro Orientador: Sardinha, Antonio Paulo Berber
Resumo: Constituiu objeto central deste trabalho, por meio da utilização de instrumentos da Lingüística de Corpus, tais como concordâncias e descrição de língua baseada em padrões, a preparação de atividades destinadas ao ensino de falsos cognatos em espanhol como língua estrangeira (E/LE). A Lingüística de Corpus é uma área da Lingüística que se ocupa da coleta e da exploração de corpora , isto é, de conjuntos de dados lingüísticos - cuidadosamente coletados - que servem de base para a pesquisa de uma língua ou variedade lingüística. Trata-se da exploração da linguagem por meio de evidências empíricas, obtidas por computador. O trabalho que ora se apresenta foi motivado pela necessidade de oferecer a meus alunos de espanhol, a professores e a autores de livros didáticos mais uma alternativa para a aprendizagem dos falsos cognatos. Constituiu propósito fundamental do trabalho enfocar a aquisição - por parte de alunos brasileiros - dos falsos cognatos em espanhol como língua estrangeira, visto que a maioria dos livros didáticos se dedica tão-somente à citação desses itens, ou seja, à menção dos deslizes lingüísticos que os alunos costumam cometer durante suas produções, não se evidenciando, portanto, uma preocupação no sentido de se sanarem tais deslizes. No presente estudo, analisaram-se os padrões mais importantes dos 10 (dez) falsos cognatos mais freqüentes de uma lista de léxico básico mínimo, elaborada após análise de 4 (quatro) livros didáticos de espanhol como língua estrangeira. A partir da descrição desses padrões, organizaram-se atividades didáticas. Propuseram-se as seguintes questões de pesquisa: 1) Quais os padrões mais recorrentes de cada um dos 10 (dez) falsos cognatos em espanhol? 2) Quais os significados mais freqüentes dos falsos cognatos analisados? 3) Como um corpus lingüístico pode auxiliar na resolução das interferências lingüísticas causadas pelos falsos cognatos? O corpus empregado na pesquisa para a obtenção das linhas de concordância analisadas foi o CREA - Corpus de Referência do Espanhol Atual da Real Academia Espanhola -, com aproximadamente 160 milhões de palavras. Chegou-se à conclusão de que uma eficaz aquisição e apropriação dos falsos cognatos não exige a mera tradução dos mesmos. Há isso sim de se oferecer ao aluno as diversas possibilidades de usos e significados que um falso cognato pode assumir em função do contexto em que está inserido. As atividades elaboradas representam uma alternativa de modelo de ensino e aprendizagem que pode estar em perfeita conformidade com os enfoques comunicativos, além de facilitar os processos de descoberta e resolução de problemas, levando-se em conta que o aluno é capaz de construir seu próprio conhecimento. Dada a quase ausência de estudos baseados em Lingüística de Corpus para o ensino de espanhol como Língua Estrangeira, a presente pesquisa assume a pretensão de contribuir com a área da Lingüística de Corpus no ensino do espanhol como língua estrangeira
Abstract: The main aim of this study was the use of Corpus Linguistics to design teaching material for Brazilian students learning Spanish as a foreign language. Corpus Linguistics is an area of linguistic studies dedicated to the collection and exploration of computer corpora, i.e., large electronic collections of linguistic data carefully collected that form the basis of language or linguistic variety. More specifically, the study presented here was motivated by the necessity of offering one alternative to the learning of false cognates to my Spanish students and teachers and authors of foreign language materials. The principal aim is to focus on the false cognates in Spanish. This was done from the point of view of Brazilian students, since the majority of materials merely cite false cognates. In this study we analyzed the most important patterns of the 10 most frequent false cognates taken from a vocabulary list derived from the analysis of 4 Spanish as foreign language books. From the description of these patterns, we prepared teaching activities. The research questions investigated in the study are: (1) What are the most important patterns of each false cognate? (2) What are most frequent meanings of the false cognates? (3) How can a linguistic corpus help to solve the linguistic interference caused by false cognates? The corpus used in this study was CREA Reference corpus of actual Spanish from Spanish Real Academic, with 160 million words approximately. The analysis showed that a simple translation of false cognates was not enough to enable to their adequate acquisition; we tried to show students the different possibilities of use that false cognates have in context. The activities we suggested are an alternative to learning/teaching that can be adapted to the communicative approach. They can also facilitate discovering process and problems solution, considering that the student is able to build his own knowledge. The study presented here will hopefully have made a contribution to teaching Spanish as a foreign language from Corpus Linguistics perspective, helping to close the gap between Spanish Language teaching in the Brazilian context and Corpus based classroom materials
Palavras-chave: Lingüística de Corpus
Falsos cognatos
Corpus Linguistics
False cognates
Lingua espanhola -- Estudo e ensino -- Falantes estrangeiros
CNPq: CNPQ::LINGUISTICA, LETRAS E ARTES::LINGUISTICA::LINGUISTICA APLICADA
Idioma: por
País: BR
Editor: Pontifícia Universidade Católica de São Paulo
Sigla da Instituição: PUC-SP
metadata.dc.publisher.department: Lingüística
metadata.dc.publisher.program: Programa de Estudos Pós-Graduados em Linguística Aplicada e Estudos da Linguagem
Citação: Alonso, Maria Cibele Gonzalez Pellizzari. Corpus linguistico e a aquisicao de falsos cognatos em espanhol como lingua estrangeira. 2006. 253 f. Dissertação (Mestrado em Lingüística) - Pontifícia Universidade Católica de São Paulo, São Paulo, 2006.
Tipo de Acesso: Acesso Aberto
URI: https://tede2.pucsp.br/handle/handle/13826
Data do documento: 28-Set-2006
Aparece nas coleções:Programa de Estudos Pós-Graduados em Linguística Aplicada e Estudos da Linguagem

Arquivos associados a este item:
Arquivo Descrição TamanhoFormato 
CD 1 - LAEL - Maria Cibele G P Alonso.pdf3,61 MBAdobe PDFThumbnail
Visualizar/Abrir


Os itens no repositório estão protegidos por copyright, com todos os direitos reservados, salvo quando é indicado o contrário.